I think~와 I guess~, I suppose~의 원어민들이 사용하는 차이점!
본문 바로가기
US English

I think~와 I guess~, I suppose~의 원어민들이 사용하는 차이점!

by 다이어리 바이 케잇 2024. 10. 1.
728x90
반응형

 
미국에서 사람들과 함께 대화할 때 "나는 ~인 것 같아." 또는 "나는 ~라고 생각해."와 같은 늬앙스의 표현을 하고싶을 때가 있습니다. 보통은 이럴 때 많은 사람들이 I think로 시작하는 표현을 많이 사용해요. 왜냐하면 이 표현이 가장 무난하고 또 포괄적으로 사용 할 수 있기때문인데요, 이와 같은 비슷한 표현들로 미국인들이 많이 쓰는 표현 몇가지 알아보려고 해요.
 

1. I think~ / 내 생각에는~인 것 같아, 나는 ~라고 생각해.

보통 자신의 '명확한 의견'을 말할 때 주로 사용합니다. 이 표현을 사용할 때는 추측이나 예상보다는 좀더 확신이 있을 때 사용하는 표현이에요.
 

[예문]
 
I think it’s important to stay healthy.

나는 건강을 유지하는 것이 중요하다고 생각해요.
 

I think this is really pretty.

나는 이거 정말 예쁜 것 같아요.
 

I think green shoes fit you better.

내 생각엔 그린 신발이 너한테 더 잘 어울리는 것 같아.
 

2. I guess~ / 나는 ~인 것 같아.

이 표현도 미드나 일상생활에서 미국인들이 정말 많이 사용하는 표현중 하나입니다. 이 표현은 보통 자신의 의견이 아주 확실하지 않거나, 추측이나 예측할 때 주로 많이 사용해요. 또는 약간의 망설임이나 불확실성을 표현할 때도 사용하기도 합니다.
 

[예문]

 

I guess she didn't receive your message.

내 생각에 그녀는 당신의 메시지를 못받은 것 같아요.
 

I guess he likes playing games.

난 그가 게임하는걸 좋아하는 것 같아요.
 

I guess he is taking a rest.

나는 그가 쉬고 있는 것 같아요.
 
이처럼 I guess~ 표현은 내 생각을 말을 하지만 확실하지는 않고 뭔가 추측하는 느낌으로 말할 때 사용하는 표현이에요.
 
 

728x90

 

3. I suppose~ / 내 생각에는 ~일수도 있어, 나는 ~도 괜찮은 것 같애.

 
I suppose~ 의 표현은 위의 두가지 표현보다는 정중하면서도 부드러운 느낌입니다. 또한 대화중에 상대의 의견에 확신은 없지만 동의한다는 긍정의 표현으로도 사용할 수 있어요.
 

[예문]
 
I suppose you're right.

당신이 맞는 것 같아요.
 

I suppose we can reschedule the meeting for next week.

회의를(미팅을) 다음주에 다시 잡아도 될 것 같아요.
 

I suppose it's not too late to join the party.

나는 파티에 참석하기에 너무 늦은 것 같진 않아요.
 
 

[위의 3가지 표현을 요약]

● I think~: 확신이 있는 개인적인 의견.
● I guess~: 약간 불확실성을 가진 개인적 추측.
● I suppose~: 정중하면서도 상대의 의견을 수용하는 부드럽고 긍정적인 표현.

 
 
영어를 공부하다보면 많은 분들이 단어나 숙어를 마치 수학공식처럼 뭐는 뭐다 식으로 암기를 많이 하시는데요, 영어는 언어이다보니 그런식의 암기보다는 그 단어나 숙어가 표현하는 느낌으로 기억하시고 사용하시는게 더 좋은 것 같아요. 위의 3가지 표현도 한국어로 번역을 하면 사실 큰 차이는 없지만 영어적 디테일한 느낌은 원어민들에게는 분명 다르게 쓰이고 있으니 그 느낌을 잘 살려서 사용하시면 좋을 것 같습니다!
 
공부하고 연습하는 느낌으로 덧글에 본인만의 표현을 위의 3가지 표현을 사용해서 남겨보세요! ^^
도움이 되셨다면 로그인이 필요없는 좋아요로 포스팅에 응원 부탁드립니다! 감사합니다!
 
 

 
 

728x90
반응형
LIST

댓글